青天如水月如霜,万里无云-气凉。
夜半征人齐堕泪,胡笳声短雁声长。
《塞下曲》是一首明代的诗词,作者是赵宧光的妻子。下面是该诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
青天如水月如霜,
万里无云-气凉。
夜半征人齐堕泪,
胡笳声短雁声长。
诗意:
这首诗以塞外的景象为背景,表达了边塞战争的残酷和战士们的离别之情。作者通过描绘青天、水月、霜、-气等意象,展示了辽阔无垠的战场和严寒的气候,在这个环境下,征人们的离去和战鼓声、胡笳声以及雁声的回响显得格外凄凉。
赏析:
这首诗以简洁而深情的语言描绘了边塞战争的残酷和壮丽。首两句“青天如水月如霜,万里无云-气凉”通过对天空、月亮、霜和-气的形容,创造出寒冷而凛冽的战场氛围。这些意象不仅揭示了边塞的严酷环境,也暗示了战争的残酷性质。
接下来的两句“夜半征人齐堕泪,胡笳声短雁声长”则表达了征人们的离别之情。夜晚是最容易让人感到孤寂和思乡的时刻,征人们在这个时刻泪流满面。胡笳声和雁声分别象征了边塞的悲壮和孤寂,作者通过这两个声音的对比,进一步强调了征人的离别之苦和他们在战场上的孤独。
整首诗以简约明快的语言,通过对景象和声音的描写,巧妙地表现了边塞战争的残酷和征人的离别之情。它向读者展示了战争的无情和人性的脆弱,同时也表达了对边塞战士们的敬意和思念之情,具有较高的艺术价值。
sāi xià qū
塞下曲
qīng tiān rú shuǐ yuè rú shuāng, wàn lǐ wú yún shā qì liáng.
青天如水月如霜,万里无云-气凉。
yè bàn zhēng rén qí duò lèi, hú jiā shēng duǎn yàn shēng zhǎng.
夜半征人齐堕泪,胡笳声短雁声长。