君往燕山去,弃妾雒水旁。
雒水向东流,妾魂随飞扬。
丈夫轻离别,壮志在四方。
努力事明主,肯为儿女伤。
君有双亲老,垂白坐高堂。
晨昏妾定省,喜惧君自量。
珍重复珍重,叮咛须记将。
既为远别去,饮余手中觞。
莫辞手中觞,为君整行装。
阳关歌欲断,柳条丝更长。
《送夫入觐》是明代屈氏创作的一首诗词。诗中抒发了妻子对丈夫离去的离别之情以及对他前程的祝福和期望。
诗词的中文译文如下:
君往燕山去,弃妾雒水旁。
夫君前往燕山,离别时留下妾守在雒水旁。
雒水向东流,妾魂随飞扬。
雒水向东流淌,妾魂随着风飘荡。
丈夫轻离别,壮志在四方。
丈夫轻松地离别,怀抱着壮志踏上四方。
努力事明主,肯为儿女伤。
努力为国家效力,愿为子女付出牺牲。
君有双亲老,垂白坐高堂。
君有年迈的双亲,他们垂白坐在高堂。
晨昏妾定省,喜惧君自量。
每天早晚妾都默默关心,忧心忡忡地希望君能自量力力行。
珍重复珍重,叮咛须记将。
珍重且再珍重,嘱咐你要牢记。
既为远别去,饮余手中觞。
既然要远离家园,就在离别前共饮最后一杯。
莫辞手中觞,为君整行装。
不要推辞那杯酒,为你整理行装。
阳关歌欲断,柳条丝更长。
阳关处歌声欲断,柳枝丝线更加绵长。
《送夫入觐》通过妻子的心声,表达了对丈夫远行的离别之情和对他的期望与祝福。妻子深情地描述了丈夫离开的场景,雒水的流动象征着时光的流转,她的思念和祝福随着丈夫的远行飘扬。妻子理解丈夫的壮志和责任,鼓励他为国家事业努力奋斗,同时也表达了妻子作为妻子和母亲的牵挂和关心。她珍重地嘱咐丈夫要谨记家庭的重要性,同时也表达了她对丈夫的信任和期待。诗词以妻子的视角展现了家庭的温情和对丈夫的支持,以及对丈夫前程的美好祝愿。最后两句以阳关和柳条的形象,表达了离别的辛酸和漫长,但也带着一丝希望和坚定。
这首诗词情感真挚,表达了离别时的深情和期待,同时也展示了妻子的聪慧和理解。通过对家庭和个人情感的交织描绘,诗词让读者感受到了离别的辛酸和思念之情,同时也展现了家庭的温馨和对丈夫前程的美好祝愿。
sòng fū rù jìn
送夫入觐
jūn wǎng yān shān qù, qì qiè luò shuǐ páng.
君往燕山去,弃妾雒水旁。
luò shuǐ xiàng dōng liú, qiè hún suí fēi yáng.
雒水向东流,妾魂随飞扬。
zhàng fū qīng lí bié, zhuàng zhì zài sì fāng.
丈夫轻离别,壮志在四方。
nǔ lì shì míng zhǔ, kěn wèi ér nǚ shāng.
努力事明主,肯为儿女伤。
jūn yǒu shuāng qīn lǎo, chuí bái zuò gāo táng.
君有双亲老,垂白坐高堂。
chén hūn qiè dìng shěng, xǐ jù jūn zì liàng.
晨昏妾定省,喜惧君自量。
zhēn chóng fù zhēn zhòng, dīng níng xū jì jiāng.
珍重复珍重,叮咛须记将。
jì wèi yuǎn bié qù, yǐn yú shǒu zhōng shāng.
既为远别去,饮余手中觞。
mò cí shǒu zhōng shāng, wèi jūn zhěng xíng zhuāng.
莫辞手中觞,为君整行装。
yáng guān gē yù duàn, liǔ tiáo sī gèng zhǎng.
阳关歌欲断,柳条丝更长。