欲寄寒衣上帝都,连宵裁剪眼模糊。
可怜宽窄无人试,泪逐西风洒去途。
诗词:《寄衣》
朝代:明代
作者:邓氏
欲寄寒衣上帝都,
连宵裁剪眼模糊。
可怜宽窄无人试,
泪逐西风洒去途。
中文译文:
想要寄送寒冷的衣物到上帝的都城,
整夜裁剪衣服,眼睛模糊不清。
可怜的是,无人来试穿这些衣物的宽窄,
眼泪随着西风洒落在途中。
诗意:
这首诗表达了诗人寄托衣物的思念之情。诗人希望将寒冷的衣物寄送到上帝所在的都城,以表达他对远方亲人的思念和关怀。诗人整夜裁剪衣物,但由于眼泪模糊了视线,使得衣物的宽窄无法准确把握。诗人感叹衣物无法被试穿,表达了对远方亲人无法亲自照料的遗憾和无奈之情。最后,诗人的泪水随着西风洒落在寄衣的途中,流露出他内心的悲伤和离别之痛。
赏析:
《寄衣》通过寄托衣物的方式,表达了诗人对远方亲人的思念之情。诗中的衣物成为情感的纽带,承载着诗人对亲人的关怀和祝福。诗人整夜裁剪衣物,表现了他对远方亲人的用心和努力,但由于眼泪的模糊,使衣物的宽窄无法准确把握,透露出他对远方亲人无法亲自照料的遗憾之情。最后一句描述了诗人的泪水随着西风洒落在寄衣的途中,增添了诗意的悲伤和离别之痛。整首诗以简洁明快的语言表达了作者深情的思念和内心的愁绪,给人以深深的共鸣和感动。
jì yī
寄衣
yù jì hán yī shàng dì dū, lián xiāo cái jiǎn yǎn mó hu.
欲寄寒衣上帝都,连宵裁剪眼模糊。
kě lián kuān zhǎi wú rén shì, lèi zhú xī fēng sǎ qù tú.
可怜宽窄无人试,泪逐西风洒去途。