漾漾带山光,澄澄倒林影。
那知石上喧,却忆山中静。
《山下泉》(The Spring Below the Mountain)
漾漾带山光,
澄澄倒林影。
那知石上喧,
却忆山中静。
诗词的中文译文:
泉水清澈流淌,
水面波光闪烁,映照着群山的光芒。
泉水那么喧闹,
却使我想起山中的宁静。
诗意和赏析:
这首诗以形象生动的语言描绘了一个山下的泉水景象。泉水清澈透明,流动着,光芒闪烁,映照着周围的山光和树影。然而,诗人却发现了一个有趣的现象,泉水虽然喧闹不停,但却使他回忆起山中的宁静。
这首诗通过对泉水的描写,表达了诗人对自然的细腻感受和深思熟虑。诗人通过对泉水的形容,展示了自然界的美丽和多样性。他用“漾漾”和“澄澄”来形容泉水,形象地描绘了泉水的清澈和透明。同时,诗人通过对石头上的水声的描写,传达了一种对自然和宁静的向往。
诗人通过对泉水的喧闹与山中的宁静的对比,展示了他对宁静和平静的追求。在一个嘈杂的世界中,他能从泉水的喧闹中回忆起山中的宁静,这体现了他对自然和内心宁静的渴望。
总的来说,这首诗通过简洁而生动的语言,表达了诗人对自然界和内心宁静的向往和追求。它让读者沉浸在诗人对泉水景象的描绘中,同时引发了对宁静和内心平静的思考。
shān xià quán
山下泉
yàng yàng dài shān guāng, chéng chéng dào lín yǐng.
漾漾带山光,澄澄倒林影。
nǎ zhī shí shàng xuān, què yì shān zhōng jìng.
那知石上喧,却忆山中静。