砧杵闻秋夜,裁缝寄远方。
声微渐湿露,响细未经霜。
兰牖唯遮树,风帘不碍凉。
云中望何处,听此断人肠。
秋夜听捣衣
砧杵闻秋夜,裁缝寄远方。
声微渐湿露,响细未经霜。
兰牖唯遮树,风帘不碍凉。
云中望何处,听此断人肠。
译文:
在秋夜里倾听捣衣声
砧杵声混入秋夜,裁缝寄思念远方。
声音微弱,渐渐湿润了露水,还未经过霜冻的噪音。
兰花窗只遮挡住了树木,风帘却不妨碍凉意。
在云中注视着远方,听着这催人泪下的音声。
诗意和赏析:
这首诗以秋夜中砧杵声为主题,表达了诗人心中的思念之情和寂寞之感。诗人借助砧杵声传达出远方的裁缝,通过他们的声音传递了思念之情。诗中描述了秋夜的静谧和凉意,以及裁缝寄远方思念的情景。诗人通过描绘窗前的景象,如兰花窗遮挡住了树木,风帘不能遮挡住凉意,来表达自己的心情。最后,诗人以“听此断人肠”一句表达了自己对诗中裁缝思念之情的感同身受,令人感到悲凉和感伤。整首诗笔触细腻,音画交织,既揭示了秋夜静谧的氛围,又表达了对远方的思念。诗中的意境深邃,引发读者对生活的思考和情感的共鸣。
qiū yè tīng dǎo yī
秋夜听捣衣
zhēn chǔ wén qiū yè, cái féng jì yuǎn fāng.
砧杵闻秋夜,裁缝寄远方。
shēng wēi jiàn shī lù, xiǎng xì wèi jīng shuāng.
声微渐湿露,响细未经霜。
lán yǒu wéi zhē shù, fēng lián bù ài liáng.
兰牖唯遮树,风帘不碍凉。
yún zhōng wàng hé chǔ, tīng cǐ duàn rén cháng.
云中望何处,听此断人肠。